海外ドラマのセリフで英語を学んで一石二鳥!【ドクター・マーティン7-8編】


こんにちは、イドミツです!

海外ドラマが好きで英語を勉強したいという素晴らしい向上心の持ち主向けに書きました!

海外ドラマのセリフで英語を学んで一石二鳥!

海外ドラマのセリフで英語を学ぶ!
– Learn English with drama!

海外ドラマは、英語勉強するための教材として、とても優秀です。

主な理由は、

・楽しむことでモチベーションの維持、強化になる。

映像セリフを照らし合わせることで、言葉のイメージを覚えやすい。

感動した場面のセリフは特に覚えやすい

・音声があり、口の動きが見えることもあるので、リスニングだけでなく、発音教材にもなる。

・言葉だけでなく、英語ネイティブの振る舞い方文化まで学べる。

初心者から上級者まで使える。

というものです。

コンテンツ楽しめるだけではなく、英語まで学べるなんて、一石二鳥ではないでしょうか?


ドクター・マーティンで学べる英語

ドクター・マーティンで学べる英語の主な特徴を挙げると、

イギリスの田舎コーンウォールの英語が多い

コメディ作品なので、笑わせてくれる表現が多い

・主人公が生真面目な医者なので、体調に関する表現が多い

というものです。

本記事では、「ドクター・マーティン シーズン7エピソード8」を題材とします。

それでは、セリフから学んでいきましょう♪


I wasn’t eavesdropping

eavesdropping
eavesdrop

日本の学校ではあまり目にしない単語ではないでしょうか?

・I wasn’t eavesdropping. – 盗み聞きなんてしてないよ。

どんなシーン?

あるキャラクターが、ドクターのプライベートな会話を立ち聞きしているところをつかまえられたときの表現です。

盗み聞きしてないふりをするための一言ですね(笑)

単語チェック

eavesdrop はどんな意味でしょうか?

Secretly listen to a conversation.‘she opened the window just enough to eavesdrop on the conversation outside’

https://www.lexico.com/en/definition/eavesdrop

つまり、「盗み聞きする/盗聴する」という意味になります。

文法チェック

過去進行形否定文を自分で説明できますか?3段階で解説すると、

  1. be + –ing(現在分詞形)進行形なので「〜している」
  2. was(過去形be動詞) + -ing ならば、「〜していた」
  3. was not(否定) -ingなので「〜していなかった」

つまり、

・I wasn’t eavesdropping. – わたしは盗み聞きしていませんでした。

となります!


What you might call a little white lie

lie or truth
a little white lie

この表現もあまり見ないのではないでしょうか?

・What you might call a little white lie. – 些細で無害な嘘と呼んでもよかろうものですよ。

単語チェック

a white lie の意味はなんでしょう?

A harmless or trivial lie, especially one told to avoid hurting someone’s feelings.‘when I was young, I told little white lies’

https://www.lexico.com/en/definition/white_lie

つまり、「特に他者の感情を傷つけるのを避けるために使われる、無害または他愛もない嘘」のことですね。

文法チェック

上のセリフは名詞句のみの発言です。

そして、この名詞句には、関係代名詞と呼ばれる文法が使われています。大丈夫でしょうか?

whatの関係代名詞のを挙げると、

  • what+主語S+動詞V – SがVするもの(例. what I like – 私が好きなもの)
  • what+動詞V – Vするもの(例. what is right – 正しいこと)

というものがあります。


You know how they reckon he’s go a… malignant tumour in his neck?

malignant
malignant

ドクター・マーティンでは、健康や医療に関わる表現がたくさん学べますよ。

・You know how they reckon he’s got a… malignant tumour in his neck? – あなたは、彼らがどうやって彼の首に、、悪性の腫瘍があると結論づけるか知ってますか?

単語チェック

reckon はなんでしょう?

informal with clause Conclude after calculation; be of the opinion.

https://www.lexico.com/en/definition/reckon

つまり、(非公式ですが、後ろに節を伴って)「結論づける」という意味になります。

malignant の意味はわかりますか?

(of a tumor) tending to invade normal tissue or to recur after removal

https://www.lexico.com/en/definition/malignant

つまり、腫瘍について「悪性の」という意味になります。


A little bit worse for wear

the worse for wear

この表現は、ドクター・マーティンで初めて学びました。

・A little bit worse for wear. – ちょっとばかり消耗してるよ。

熟語チェック

・(be)the worse for wear の意味はというと…

1 Damaged by use or weather over time; battered and shabby.

2(of a person) feeling rather unwell, especially as a result of drinking too much alcohol.

https://www.lexico.com/en/definition/the_worse_for_wear

つまり、「傷んでいる消耗している」という意味になります。


It was a flimsy story thelocal papers blew out of proportion

Doc Martin 7-8 flimsy out of proportion
It was a flimsy story thelocal papersblew out of proportion.

学校では習わないけど普通にネイティブが知っている表現です。

・It was a flimsy story the local papers blew out of proportion. – それは、地元の新聞がことをゆがめて吹き出した、弱く説得力のない話よ。

単語チェック

flimsy の意味はわかりますか?

(of a pretext or account) weak and unconvincing

https://www.lexico.com/en/definition/flimsy

つまり、「弱く説得力のない」といった意味の形容詞です。

out of proportion は見たことあるでしょうか?

1 In the wrong relation to the size, shape, or position of other things.

https://www.lexico.com/en/definition/out_of_proportion

つまり、「ことをゆがめて」という意味になります。


That’s the first biopsy report, which is equivocal.

ドクター・マーティンでは、少しアカデミックな単語もよく出てきます。

・That’s the first biopsy report, which is equivocal. – あれは第一解剖報告であり、それは複数の解釈ができるものです。

単語チェック

equivocal の意味は何でしょうか?

Open to more than one interpretation; ambiguous.

https://www.lexico.com/en/definition/equivocal

つまり、「曖昧な」という意味の形容詞です。


I’m on a roll.

successfull, lucky
on a roll

イディオムがすぐに出てくるようになるとうれしいですよね。

・I’m on a roll. – わたしは絶好調なの。

熟語チェック

on a roll の意味はいかがでしょうか?

Experiencing a prolonged spell of success or good luck.

https://www.lexico.com/en/definition/on_a_roll

つまり、「成功または幸運が長引く不思議な力を経験している」→「好調である」という意味になります。


いかがでしたか?

このように、海外ドラマ教材として楽しむことで、

  • 英語ネイティブに普通に使われる範囲
  • 自然な表現面白い表現
  • 感情に響いてくる形で覚えやすく

勉強することができます。海外旅行はもちろん、留学にも生かせます。

英語字幕を表示して、全てのセリフシャドーイングしながら見るのがおすすめです。(シャドーイングとは、ネイティブの発言の直後にそれをリピートしながらついていく学習方法です。)

シャドーイングは、始めは難しくて全てのセリフをできなくても問題ないですが、かなり慣れてくると楽しみながらできるようになってきます。

英語を続けるにはモチベーション整備が肝心なので、楽しむことを最優先にするといいと思います。

では、英語が上達した将来の自分を想像しながら、楽しんでいきましょう。

参考になればうれしいです。

ではまた!



コメントする